Internet Polyglot Forums
May 22, 2012, 01:55:24 AM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News:
 
   Home   Help Search Login Register  
Poll
Question: Do you see many errors in our lessons?
No
Yes, but not too many
Yes, too many

Pages: [1]
  Print  
Author Topic: Do you see many errors in our lessons?  (Read 2941 times)
Misha (Internet Polyglot)
Administrator
Full Member
*****
Posts: 168



View Profile WWW
« on: October 24, 2007, 06:07:03 PM »

Do you see errors in our lessons? Sure you do!  Grin We (the site creators) are just humans and make mistakes. But we always are ready to listen to you and correct those errors!

If you see an error in our lessons please let us know here. Post the following information:

1) Link to the lesson where you see the error (for example http://www.internetpolyglot.com/lesson-2402101010 )
2) Description of the error (for example, "goose" in French is "une oie", not "un oie")
Logged
emn
Newbie
*
Posts: 3


View Profile
« Reply #1 on: November 01, 2007, 06:03:18 PM »

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5004101120

some lessons (ukranian - portuguese) aren´t working... Smiley
Logged
Oso
Newbie
*
Posts: 9


View Profile
« Reply #2 on: November 01, 2007, 10:40:05 PM »

emn, did you bookmarked page? This one is working http://www.internetpolyglot.com/lessons-uk-pt

I would guess the page names were change some time back and as the result there are bunch of pages throwing StringIndexOutOfBoundsException error.

Misha Gavryuchkov, google with query StringIndexOutOfBoundsException site:internetpolyglot.com
Logged
Misha (Internet Polyglot)
Administrator
Full Member
*****
Posts: 168



View Profile WWW
« Reply #3 on: November 02, 2007, 04:21:32 PM »

emn, did you bookmarked page? This one is working http://www.internetpolyglot.com/lessons-uk-pt

I would guess the page names were change some time back and as the result there are bunch of pages throwing StringIndexOutOfBoundsException error.

Misha Gavryuchkov, google with query StringIndexOutOfBoundsException site:internetpolyglot.com

Wow! Thanks guys, I'll get to stomping this problem. Oso, thanks for the google search - it gives quite a few pages. Rolling sleeves...
Logged
Misha (Internet Polyglot)
Administrator
Full Member
*****
Posts: 168



View Profile WWW
« Reply #4 on: November 02, 2007, 05:39:45 PM »

Fixed! It works now.

Thanks guys for pointing it out!
Logged
Dorenda
Newbie
*
Posts: 9


View Profile
« Reply #5 on: February 04, 2008, 11:24:55 AM »

Hi, I just discovered this website a few days ago and I think it's great. Smiley

I found a couple of mistakes in the lessons that I've been practising.

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001120 (http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001120)
eten in Ukrainian is їсти, not є
фрукт in Dutch is een vrucht, not fruit

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001125 (http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001125)
фінік is een dadel, not een date
чайові is een fooi, not een puntje
ковбаса is een worst, not een saus
журавлина is een veenbes, not een rode bosbes
хурма apparently is een kaki, not een dadel (although hardly anyone will probably know what is a kaki)
Logged
Misha (Internet Polyglot)
Administrator
Full Member
*****
Posts: 168



View Profile WWW
« Reply #6 on: February 04, 2008, 11:38:19 AM »

Thanks! I'll check these out with our Ukrainian and Dutch folks.
Logged
Dorenda
Newbie
*
Posts: 9


View Profile
« Reply #7 on: February 06, 2008, 12:39:26 PM »

I did another lesson and found some more mistakes.

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001145 (http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001145)

The a in полка is a Latin a instead of a Cyrillic one.

шпилька is not een wasknijper, but een punaise (well, there are many other translations, but what is shown in the picture is a punaise. A wasknijper is what you use to hang up the laundry.) The German eine Wäscheklammer which goes with the same picture is also wrong, but I'm not sure about what is the right translation. Probably eine Reißzwecke or eine Heftzwecke.

I thought that сходи means stairs and that a ladder (which is what is on the picture) is драбина. But maybe it's just my limited understanding of the concept of сходи which makes me think that that is not what I see on the picture...  Wink
Logged
Michelle2426
Newbie
*
Posts: 1


View Profile
« Reply #8 on: February 07, 2008, 04:48:18 AM »

I"ve found some mistakes:

 http://www.internetpolyglot.com/lesson-4202501285

 la inceput in german is anfangs and not zuerst(zuerst=mai intai)
 
Logged
Dorenda
Newbie
*
Posts: 9


View Profile
« Reply #9 on: February 14, 2008, 03:13:07 PM »

some more possibilities to improve  Wink

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001155 (http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001155)

накачати is not opblazen, but oppompen
een band is not колесо, but шина
багажник is not een koffer, but een kofferbak
капот is not een kap, but een motorkap

And what does дієта do in a lesson about cars?  Cheesy

http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001140 (http://www.internetpolyglot.com/lesson-5002001140)

миття посуду is not borden, but de afwas, but looking at some of the other translations for the same picture, it would be better to make it посуд and het vaatwerk
робота по дому is not het huiswerk, but het huishoudelijk werk
een oven is not пекти, but піч
простирадло (in this case) huisis not een vel, but een laken
Logged
Misha (Internet Polyglot)
Administrator
Full Member
*****
Posts: 168



View Profile WWW
« Reply #10 on: February 14, 2008, 03:28:23 PM »

Thank you guys for pointing out to all those mistakes!

Currently we are so busy in developing the new version of the site with better, cooler gaming, we can't spend much time on corrections. But I promise all this mistakes will be corrected.

Diet in a lesson with Cars  Grin - this is our oldest blunder. I don't even want to remove it from there because it became rather funny.
Logged
ManiX
Newbie
*
Posts: 15


View Profile
« Reply #11 on: March 10, 2008, 09:29:15 AM »

Hi, I've looked through the German-English Tools Vocabulary:

http://www.internetpolyglot.com/play_slide_show_lesson_-2502101145 (http://www.internetpolyglot.com/play_slide_show_lesson_-2502101145)

I'm German, but I've never heard "ein Bord" for the depicted shelf. I would name it "ein Regal".
The pin depicted, as formerly mentioned, isn't a "Wäscheklammer" it is a "Reißzwecke".

Yop that's it.

Logged
monique28
Newbie
*
Posts: 1


View Profile
« Reply #12 on: March 16, 2008, 10:34:47 AM »

I have some question.What does it mean in English or in Polish :Manderverlo - it is portugese word.

I'm waiting for Your help.


Monika
Logged
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006-2007, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!